Pandemic calls for a new approach to growth | 新冠疫情令新的经济增长方式迫在眉睫 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT英语电台

Pandemic calls for a new approach to growth
新冠疫情令新的经济增长方式迫在眉睫

Record-breaking plunges in national income do not reflect the full damage to wellbeing
国民收入破纪录的暴跌并没有反映出福利的全部损失。
00:00

The coronavirus pandemic means that 2020 will go down in history as the year with one of the deepest plunges in national income on record. In the UK, which has one of the longest continuous logs of economic output, gross domestic product looks likely to have fallen around a tenth this year, making for the biggest recession in three centuries. Yet even these figures, however eye-watering, do not capture the true collapse in wellbeing, which must be the ultimate goal of economic policy.

In theory, gross domestic product adds up everything that a country produces in one year. The fall in national income during 2020 is easy to explain: interruptions to normal economic activity have meant that far less has been produced. In this regard the drop in gross domestic product will capture some of the missed outings and trips to the cinema, the cancelled holidays and all the meals and drinks with friends that had to be postponed. 

There is, however, plenty that the figures miss. To aggregate the value of very different activities that take place in an economy statisticians use market prices — allowing them to compare the production of both apples and oranges on a common scale. But the absence of these prices for much of healthcare and education in many countries — statisticians merely impute their production from how much the government spends on them — means the disruptions to schools and delays in administering non-coronavirus medical care is missed. Spending on healthcare might have risen but on a net basis societies got far less for their money.

On the other hand, public parks and other green spaces have become much more important but their contribution to the economy will not be registered as part of GDP. Unpaid labour too, those who tried to teach their children at home, sewed personal protective equipment or baked banana bread, will not appear in the story of the year told by national income figures. Nor will the drop in air pollution or the volunteers who took care of neighbours.

Even an accurate counting of the drop in production this year would still miss the psychological damage done by prolonged isolation and loneliness; the “hidden pandemic” of mental health problems. That suggests the solution would not be to expand the definition of gross domestic product to include the production it misses but to consider focusing on wellbeing directly. 

All the same, the experience of this year — when governments shut down their economies in order to protect public health — has shown that economic growth has not been prioritised above all else. Already, a wider definition of wellbeing than a pure economic one is implicitly being used to inform policy. Daily count cases and death rates have played a much bigger role in policymaking than quarterly growth figures. Suggestions that health measures represent a trade-off with economic fortunes have also been overplayed. The best way of protecting jobs this year has been keeping the virus under control: New Zealand, which managed to remain virtually virus-free thanks to an early and strict lockdown, is reaping the economic rewards.

This will remain true when the pandemic has passed. A healthy and well-educated workforce is one of the most important prerequisites to growth and secure, well-paid, high quality jobs are among the best foundations to protect mental wellbeing. Unemployment and poor-quality work can easily destroy people’s sense of self-worth while a robust private sector is essential to provide the tax revenues for health and education. The goal should be to create the kind of society where economic growth and wellbeing go hand in hand.

undefined

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

美国不再有羞耻感了吗?

卢斯:美国政客面对丑闻的厚颜无耻是这个时代的一大特征。

瑞士财富管理公司将目光投向亚洲

瑞士作为世界财富管理中心的声誉近年来受到了打击,但瑞士财富管理公司仍可在其竞争对手香港和新加坡占据主导地位。

加拿大-印度外交对峙背后的印度犯罪帮派

31岁的比什努瓦是印度小报的话题常客,他在被指控从狱中策划勒索、谋杀和其他罪行。

Lex专栏:美国人对信用卡的钟爱削弱了即时支付的吸引力

尽管即时支付在一些国家大行其道,但在美国,Visa和万事达卡现在依然可以放宽心。

抢购西方资产的俄罗斯发胶巨头

阿列克谢•萨加尔是受益于西方公司撤离俄罗斯市场的新一代商人之一。

拥有多少钱才算是一名超级富豪?

是1000万美元、3000万美元,还是1亿美元?亿万富翁的迅速崛起颠覆了有钱精英的定义。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×