Wuhan tensions rise as small businesses miss out on state support | 小型企业错过国家支持,武汉紧张局势加剧-|-武汉市小企业错失国家扶持,矛盾加剧 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT英语电台

Wuhan tensions rise as small businesses miss out on state support
小型企业错过国家支持,武汉紧张局势加剧-|-武汉市小企业错失国家扶持,矛盾加剧

00:00

Police had to break up a protest in one of Wuhan’s busiest shopping districts after retailers demanded rent relief and greater government support for private businesses, exposing tensions in the city hardest hit by coronavirus.

The Communist party is desperate to portray the lifting of restrictions on Wuhan, where the deadly virus first surfaced, as a success.

According to official data, 97 per cent of the city’s large factories have reopened, boosting Beijing’s claim that the economic recovery is gathering pace.

But the same data reveal that just a third of small businesses are up and running, raising anxiety in a city that was brought to a standstill for 76 days. 

The discrepancy in support between large, government-backed enterprises and small private companies has also raised concerns about how quickly Wuhan’s economy can return to normal.

undefined

“Wuhan’s recovery doesn’t just lie in a handful of state-controlled industry champions,” said a researcher at Wuhan Academy of Social Sciences who did not want to be identified. “It also depends on numerous mom-and-pop shops the city government has largely ignored.”

While economic activity was picking up in the central commercial hub, with some of the once empty streets growing ever more congested, most small business were either still closed or had received few orders since reopening.

Li Da, owner of a Wuhan-based enterprise software company that resumed work in March, said revenue last month was down more than two-thirds from a year ago as most clients had yet to return to work.

“There is no way we could run a normal operation when our customers couldn’t do so,” said Mr Li.

The picture is brighter for large companies. On the day Wuhan escaped its strict quarantine last week, Dongfeng Honda No 2 Plant, a joint venture between the state-owned auto group and the Japanese carmaker, produced 1,237 cars, 16 per cent more than its planned capacity.

Li Shiquan, general manager of the plant, said it had been running at full capacity since the end of March and had maintained that momentum.

“We want to make up for the lost time,” said Mr Li.

What drives Dongfeng Honda’s rapid recovery is strong state support that is denied to small companies. Many small companies have been slow to reopen in part because their workers must first test for the virus at their own expense but Dongfeng is exempted from the requirement.

Mr Li shrugged off the need to have his workers tested as nothing “unusual” has happened since the factory resumed production almost a month ago.

“I am not worried about [the disease] because we have adopted very strict protective measures,” he said. 

Wuhan is known for its state-dominated economy and Beijing has been keen to support it. Apart from the testing exemption, the government has unveiled several other supportive measures that range from low interest loans to tax breaks and even rescue plans for the struggling private sector.

But the policy initiatives often come with strict requirements that few business owners could meet.

A week after the state-owned Hankou Bank released a collateral-free small business loan product charging 3 per cent per year — a low rate by industry standards — only 11 of the 404 companies that had applied had won approval.

An official at Hankou Bank said the loan was reserved for applicants with “strong” tax payment records or business ties to large companies.

“There is no way for us to issue credit loans without imposing additional conditions,” said the official. 

Private companies also face a skills shortage. In a recent survey of small businesses by Wuhan’s Hongshan District Science, Technology and Economic Information Bureaus, some 44 per cent of respondents said their non-resident workers had difficulty returning to the city even though the travel ban had been rescinded.

With little hope of a quick turnround, some desperate Wuhan business owners were voicing their anger in public — and taking to the streets.

 “A lot more demonstrations will break out if business continues to worsen,” said Mike Chen, a protester and the owner of a snack store.

undefined

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

美国不再有羞耻感了吗?

卢斯:美国政客面对丑闻的厚颜无耻是这个时代的一大特征。

瑞士财富管理公司将目光投向亚洲

瑞士作为世界财富管理中心的声誉近年来受到了打击,但瑞士财富管理公司仍可在其竞争对手香港和新加坡占据主导地位。

加拿大-印度外交对峙背后的印度犯罪帮派

31岁的比什努瓦是印度小报的话题常客,他在被指控从狱中策划勒索、谋杀和其他罪行。

Lex专栏:美国人对信用卡的钟爱削弱了即时支付的吸引力

尽管即时支付在一些国家大行其道,但在美国,Visa和万事达卡现在依然可以放宽心。

抢购西方资产的俄罗斯发胶巨头

阿列克谢•萨加尔是受益于西方公司撤离俄罗斯市场的新一代商人之一。

拥有多少钱才算是一名超级富豪?

是1000万美元、3000万美元,还是1亿美元?亿万富翁的迅速崛起颠覆了有钱精英的定义。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×